Sajtótájékoztató
A játékos elfogadta a klub által ajánlott szerződést
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
Oh thank you, thank you very much.
--
73 Sz
47 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+1
very good
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+1
Az üzenet elrejtve a szövetségi önkéntes vagy adminisztrátor által
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
I am the fat brother.
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+2
可以的弟弟,你是最胖的
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
The term Chinaman is described as being offensive in most modern dictionaries and studies of usage
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+7
rurutis
Pay attention to your words,you are Impolite! -- 73 Sz 48 n.
Pay attention to your words,you are Impolite! -- 73 Sz 48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+5
One of the best aspects of this game is the positive interaction with people of different countries.
Thanks marsth let's please to try to refrain from using the term "Chinaman" since it is offensive. Use Chinese instead. -- 73 Sz 48 n.
Thanks marsth let's please to try to refrain from using the term "Chinaman" since it is offensive. Use Chinese instead. -- 73 Sz 48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+1
FYI, coach, The word best has a similar pronunciation to fat in Chinese. It's like instead of saying you are the best, they said you are the pest.
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+1
Ahhh cool, I like it.
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
:)
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
Fat and best sound similar in Chinese so a play on words
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
Okay what is the meaning of big leak or sky leak?
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
I didn't get it. Where is the word big leak come from?
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
Actually, he said “awesome, dude. you are fat(the best).
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
Oh, Coach I know what you mean big leak. They are talking about "treasure pick". for sky leak, They are trying to say "treasure pick AF""
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
same pun in english is G.O.A.T.
(Greatest Of All Time)
never heard it until recently -- 73 Sz 48 n.
(Greatest Of All Time)
never heard it until recently -- 73 Sz 48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
G.O.A.T. LBJ? MJ? Doncic? Kobe? Carter? Or maybe someone else :)
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
IMHO, the only GOAT is Wilt the stilt Chamberlain
(and Babe Ruth, and Wayne Gretzky) -- 73 Sz 48 n.
(and Babe Ruth, and Wayne Gretzky) -- 73 Sz 48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+3
Thanks marsth - going to make that part of my vocabulary now
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
:D
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
One of the rare occasions I agree with Franke!
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+3
WILT, it is obvious :D
--
73 Sz
48 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+0
厉害
--
73 Sz
50 n.
--
(Fordítás)
(Fordítás EN)
+1