俱樂部資訊

隊徽

flag Miami Devils(Closed)

隊徽 team-jerseys-front team-jerseys-back
國內名稱: Miami Devils(Closed)
經理: Mig26x
BasketPulse Facebook logo
team-jerseys-back
points-leader

M. Mujica-Baella

比賽: 492

得分: 10,9

抄截: 2,3

三分球: 49%

points-leader

T. Davis

比賽: 351

效率值: 16,5

得分: 19,3

抄截: 1,6

三分球: 42%

points-leader

D. Simmons

比賽: 244

助攻: 3,6

抄截: 2,3

資訊

俱樂部無人管理
活躍期間 2014-11-24 - 2017-03-06
國家 flag United States
曾經管理的俱樂部 Miami Devils (81 - 82 賽季)

統計數據

全部勝場/比賽 0 - 0
-- 58 賽季 31 天
俱樂部已關閉
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+0
Icon 球員: Miguel Mujica-Baella (RT: 184)
-- 57 賽季 63 天
球員在受限市場期間轉隊
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+0
Icon 球員: Dylan Emerson (RT: 182)
-- 57 賽季 63 天
球員在受限市場期間轉隊
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+0
Icon 球員: Shawn Amberden (RT: 162)
-- 57 賽季 63 天
球員合約終止
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+0
遊戲新聞: Game's community
-- 55 賽季 43 天
Read the idea about basketball federations in news. Please, tell your opinion and suggestions.
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+25
顯示隱藏回應: 45
the translator doesnt work because when we talk in lithuanian, we cut the endings of words, or dont use lithuanian letters etc thats why the translator cant recognise it -- 57 賽季 26 天
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+1
Exactly my point: you frankly say " in the Lithuanian announcement" but in the English version it is not so obvious. That's exactly what I'm complaining about. I for one would be glad to join the discussion, to bring my two cents (! Now, lesse if Bing can translate idiomatic sentences, cut in half!)... But thats impossible because not even the Formal announcements are translated to English properly. Maybe this new project of Federations will help with translations... Hope so -- 57 賽季 26 天
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+1
Frankebasta, I copied LT announcement, because I wanted to show that there were no additional info or details. -- 57 賽季 27 天
-- (翻譯) (翻譯 EN)
+1