Press conferences

. -- 98 S 23 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
. -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Icon Trade/Lending players
-- 98 S 23 d.
Looking for trades - almost all players could move and could improve your team. Looking for saving or could take prospects with longer deals. PM for details.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Up -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
-- 98 S 22 d.
Trading everyone. Need reduce salaries
-- (Translate) (Translate EN)
+0
+ -- 98 S 23 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
+ -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Icon Trade/Lending players
-- 98 S 22 d.
!TRADE!

LAST SEASON WL1 LEVEL PLAYERS (VARIOUS OFFERS ARE POSSIBLE - SCHOOL, YOUNG PLAYERS):
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2294059/description SG/SF 2C
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2331595/description C/PF 2C

YOUNGSTERS:
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2424654/description PG 2M
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2580668/description SG/SF 2C
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2534394/description SG/SF 2C

SCHOOL:
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2604509/description SG/PG 3PT
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2657541/description C/PF 2C
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2656729/description SG/SF/PF 2C
https://www.basketpulse.com/lt/Player/2657468/description SG/SF/PF 2C

I do want to reduce my number of players. 2:1 or even 3:1 are the best options. Other non-marked players are available on demand as well. Well-trained players are waiting for their new homes! Let's discuss PM.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
+ -- 98 S 23 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
-- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Icon Trade/Lending players
-- 98 S 24 d.
Trade
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Icon Trade/Lending players
-- 98 S 23 d.
Mainai, algu nekeliu :) apsvarstau viska.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
up -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
-- 98 S 23 d.
第一屆台灣超級盃BP籃球錦標賽

參賽條件
1.有加入DC群組的台灣球隊均可報名,未加入者請與台灣聯盟主席連絡。
2.每隊必須提報10名參賽球員,只有提報的球員可以上場比賽。
3.提報的10名球員平均RT不得超過220,個別球員RT不得超過250,以審核時的RT為準。

活動時間
1.報名時間:即日起到第28天截止。
2.審核名單:第32天前
3.公佈賽程:由主辦人採抽籤方式安排,第35天公佈。
4.比賽日期:第40天進行第一輪,每隔3天進行下一輪。

比賽規則
1.視報名人數安排賽程,採單淘汰制進行,每贏一場即可獲得晉級下一輪獎金。
2.由對戰雙方自己約額外比賽,球場一律設中立球場。
3.額外比賽費用由聯盟補助一半,報名隊伍每場比賽須自付100信用點。
4.報名同時須提報10名球員名單,並附上連結供主辦方審核。
5.提報的球員每場比賽都必須上場10分鐘以上 (建議陣容設定15分鐘以上以免系統自動少上),提前5犯者除外;未提報球員不得上場。
6.比賽隊伍必須在比賽日中午13點以前約好比賽並排好陣容。

罰責:
1.若發現安排非提報球員上場,直接裁定輸球,且該場比賽不補助違規者信用點。
2.若有球員上場未滿10分鐘且贏球者,裁定每名球員扣得分10分。
3.若有已排定比賽卻未設定陣容而導致比賽延誤者,該場比賽不補助違規者信用點。
4.若發現比賽有放水情事,該場比賽不補助違規者信用點,且禁止放水者參加下一屆賽事。
*******************************

The 1st Taiwan Super Cup BP Basketball Championship

Entry Requirements:
1.All Taiwan teams that have joined the Taiwan Discord group are eligible to register. Those who have not joined should contact the president of the Taiwan federation.
2.Each team must submit a list of 10 participating players, and only those submitted players are eligible to play in the matches.
3.The average RT of the submitted 10 players must not exceed 220, and the individual RT of each player must not exceed 250, based on the RT at the time of review.
Event Schedule:

Registration Period: From now until the end of the 28th day.
1.List Review: Before the 32nd day.
2.Announcement of Schedule: The schedule will be arranged by the organizer through a draw, and it will be announced on the 35th day.
3.Match Dates: The first round will take place on the 40th day, with subsequent rounds every 3 days.

Competition Rules:
1.The schedule will be arranged based on the number of registrations and conducted on a single elimination basis. Each win will advance the team to the next round, and credits will be awarded accordingly.
2.Additional matches will be arranged by the opposing teams themselves, with all matches to be played on neutral arena.
3.Half of the additional match fees will be subsidized by the league, and each participating team must pay 100 credits per match.
4.Along with registration, teams must submit a list of 10 players and provide a link for the organizer to review.
5.Submitted players must play for at least 10 minutes per match (it is recommended to set the lineup for at least 15 minutes to prevent automatic substitution by the system), except for players who foul out in advance; unsubmitted players are not allowed to play.
6.Teams must arrange matches and lineups by noon on the match day.

Penalties:
1.If it is found that non-submitted players are arranged to play, the match will be declared a loss, and the violator will not receive credit point subsidies for the match.
2.If a player plays less than 10 minutes and the winning team, each player will be penalized 10 points.
3.If a scheduled match is delayed due to failure to set up the lineup, the violator will not receive credit point subsidies for the match.
4.If match-fixing is discovered, the violator will not receive credit point subsidies for the match, and the perpetrator will be banned from participating in the next edition of the event.
-- (Translate) (Translate EN)
+1
Show hidden replies: 1
WelkinLiu 謝謝祝福:))) -- 98 S 23 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+1
參賽人數爆表,宣佈緊急追加預算 XDD -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+2
辛苦主席了,期待賽事! -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Icon Trade/Lending players
-- 98 S 21 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
1 -- 98 S 22 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
2 -- 98 S 24 d.
-- (Translate) (Translate EN)
+0
Icon Trade/Lending players
-- 98 S 24 d.
Mainau zaidejus
-- (Translate) (Translate EN)
+0